Keine exakte Übersetzung gefunden für اقتران مستقل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اقتران مستقل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'Assemblée générale, à l'occasion de l'examen indépendant du Fonds central d'intervention d'urgence prévu dans sa résolution 60/124, devrait charger le Secrétaire général de présenter, avec l'appui des organismes participants, un rapport récapitulatif sur l'usage que ces organismes ont fait des sommes prélevées sur le Fonds central autorenouvelable d'urgence et ses effets sur la gestion de leur trésorerie; et de faire rapport à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session sur la politique de placement suivie pour préserver les actifs du Fonds, y compris sur l'emploi des intérêts et autres recettes.
    ينبغي للجمعية العامة أن توجه الأمين العام، بالاقتران مع الاستعراض المستقل للصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ، الذي سينفذ عملا بقرار الجمعية العامة 60/124، إلى أن يقدم، بدعم من الوكالات المشاركة، تقريرا موحدا عن استخدام هذه الوكالات للأموال المسحوبة من الصندوق الدائر المركزي للطوارئ وتأثير ذلك على إدارتها للأموال النقدية، وأن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين، تقريرا عن سياسة الاستثمار المطبقة من أجل الحفاظ على أصول الصندوق، بما في ذلك التصرف في الفوائد والإيرادات المتحصل عليها.
  • 7.2 Le Comité doit principalement déterminer si les autorités administratives (le bureau du district de Jindříchův Hradec et le Ministère de l'intérieur) ont agi d'une manière portant atteinte au droit des auteurs à ce que leur cause soit entendue équitablement par un tribunal compétent, indépendant et impartial, conformément au paragraphe 1 de l'article 14, compte tenu du droit à un recours utile, tel que garanti au paragraphe 3 de l'article 2.
    7-2 والسؤال الأساسي المطروح على اللجنة هو معرفة ما إذا كان تصرف السلطتين الإداريتين (مكتب مقاطعة جيندريشوف هراديك ووزارة الداخلية) قد انتهك حق صاحبي البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14، في محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة، بالاقتران بالحق في سبيل انتصاف فعال الذي تنص عليه الفقرة 3 من المادة 2.
  • En ce qui concerne l'article 13, Malte se réserve le droit, dans sa législation fiscale, de continuer à considérer, dans des circonstances déterminées, que le revenu de la femme mariée est imposable comme s'il s'agissait du revenu du mari, tout en autorisant le couple à déterminer s'il préfère faire une déclaration d'impôts individuelle ou conjointe.
    وفيما يتعلق بالمادة 13، فإن مالطة تحتفظ بالحق في تشريعاتها الضريبية بمواصلة القيام في ظروف معينة باعتبار دخل المرأة المتزوجة خاضعا للضريبة مثله مثل دخل زوجها، فيما تجيز للزوجين تقرير ما إذا كان يفضلان معاملتهما بالاقتران معا أم كشخصين مستقلين للأغراض الضريبية.